詩 篇 2:1
外邦 1471 為甚麼 9001 , 4100 爭鬧 7283 , 8804 ? 萬民 3816 為甚麼謀算 1897 , 8799 虛妄的事 7385 ? Psalm 2:1 Why do the heathen 1471 rage 7283 , 8804 , and the people 3816 imagine 1897 , 8799 a vain thing 7385 ? [rage: or, tumultuously assemble] [imagine: Heb. meditate] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #07283 的意思
a primitive root; TWOT - 2119; v AV - rage 1; 1 1) (Qal) to be in a tumult or commotion 2) (TWOT) to conspire, plot |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|